Рина Новикова. Драконьи истории

Отплытие 

Как ни оттягивай какое-то событие — рано или поздно оно всё равно настанет.

Эйлуна больше месяца готовила корабль и экипаж к отплытию, день за днём откладывая момент. Но больше медлить было уже нельзя.

Личные вещи драконов уже были в каютах, котики давно жили на корабле, гоняя крыс и чаек, и наслаждаясь лёгким покачиванием на волнах.

Запасы сыра, карамели и других важных продуктов заняли свои места на полках в трюме. Часть запасов уже разместилась на камбузе. Несси успела изучить несколько кулинарных книг известных коков, чтобы быть во всеоружии и чтобы никто не остался голодным из-за несъедобной стряпни.

С Лиландом состоялось несколько весьма непростых разговоров.

Сначала дракон перетащил на корабль почти половину своей библиотеки, заполнив не только свою каюту, но и заняв всю палубу стопками книг. Разумеется, самую высокую стопку Эйлуна случайно пнула лапой, спеша к штурвалу.

Капитан больно ударилась об угол переплета «Драконья астрология в 20 томах. Том 14» и громко высказала брату всё, что она думает о его мудрости, любви к книгам, гиперзаботе о дракончиках, выражении его морды и много о чём ещё.

Речь, разумеется, изобиловала морскими терминами... Также туда вплетались медузы, осьминоги, морские ежи и каракатицы, якорь и почему-то ваниль.

Как ни странно, дракон быстро всё понял и большую часть книг унёс, ограничившись при размещении бумажных друзей своей каютой.

Дальше он получил выговор за какао. Его было слишком много. Лиланд почему-то решил, что раз в трюме место кончилось, то мешки с какао можно развесить на мачты. Они спрячутся за парусами, и никто ничего не узнает.

Как бы ни так!

Шоколадный запах сводил Эйлуну с ума, и через пару часов, когда она нашла источник, дракон снова слушал смесь морских терминов и морских гадов. Но теперь вместо ванили капитан приправила свою речь шоколадом и неприятно звучащими «диатез» и «слипнется». Какой там диатез должен или не должен был слипнуться, Звездокрыл не понял, но количество какао на борту сократил до пары ящиков в трюме.

После попытки Лиланда протащить на борт пару цистерн молока, Эйлуна не выдержала:

— Старпом Звездокрыл, потрудитесь объяснить, что с вами происходит? Какого морского дьявола вы тащите на борт кучу всякого разного? Хотите, чтобы мы затонули, не отчалив?

— Но, я же запасаю нужное. Это не какие-то там карамельки! — возмутился дракон, но суровый взгляд капитана вынудил его замолчать и задуматься.

— Лиланд, я всё понимаю, ты ни разу не путешествовал, очень беспокоишься обо всех нас, хочешь позаботиться, стремишься быть нужным, но сейчас самое полезное, что ты можешь сделать — сесть на свой плюшевый драконий хвост и ждать команды к отплытию. Ты умный и прекрасно понимаешь, что твоя суета сейчас ни к чему хорошему не приведёт. Да и в твоих книгах наверняка написано, что перегруз на корабле — плохая примета. Я уже молчу о том, что вода книгам не полезна, а мешки с какао на мачтах меняют центр тяжести судна. Соберись, старпом, и давай уже закончим подготовку к отплытию.

В глазах Эйлуны не было видно ни упрёков, ни злости. Она действительно всё понимала. И уважала брата. И сейчас, как настоящий капитан, она должна была помочь члену своего экипажа взять себя в руки и вернуться к работе. Паника на корабле — плохой союзник.

И у неё получилось.

Уверенное сияние звёзд в глазах капитана придало Лиланду сил. Он глубоко вдохнул, выдохнул и пошёл в трюм проверять, как проходит погрузка.

Менее чем через час Старпом Звездокрыл бодрым голосом отчитался, что всё готово к отплытию.

Белинда обнимала на прощанье Лиланда, обещая кузену, что она справится с присмотром за яйцами, и предоставляя последний отчёт. Джоззи потрепала по гриве каждого из маленьких юнг, пожелала удачи Лиланду, погладила котиков и совершенно неожиданно для всех протянула очень объёмную розовую коробку с бирюзовым бантом Эйлуне.

Внутри оказался флаг. Синий, с серебристыми звёздами и большим месяцем. Форма была точь-в-точь как на крыле капитана. Дракошка была растрогана таким подарком дизайнерши и тотчас отдала команду сменить флаг.

Пора!

Каким бы долгим ни было прощание — и оно закончилось. Эйлуна отдала приказ поднять якорь, и «Фруна» отчалила от берега. Впереди их ждало множество приключений, а пока силуэт их судна таял вдали. И ему вслед махали, обняв друг друга, Белинда и Джоззи.

Кузины аккуратно смахивали сентиментальные слезинки, когда в них на полной скорости врезался Мьёльнисон. За время своего уединения у него действительно выросли новые крылья. Уже большие, с мягко сияющими полосами дождя. А вот по росту до взрослого дракона он ещё не дотягивал. Эдакий дракон-подросток. Мьёльнисон очень спешил, но время сыграло против него — попрощаться с Эйлуной Лиландом и четырьмя перевертышами он не успел.

— Мне очень жаль, но они уже уплыли. Мы ждали, сколько могли, — произнесла Белинда. Ей было очень грустно, что малыш опоздал. Хотя.. какой он теперь малыш...

— Ну уплыли, так уплыли! Ветер им в паруса! — бойко выкрикнул Мьёльнисон. — Белинда, Джоззи, у нас полно дел. Я успел установить на судне камеры, мы сможем за ними наблюдать. А ещё я придумал новое шоу — мы будем выпускать новости!

Что ж, кажется, у драконов в доме намечается своё собственное приключение...

Добавить комментарий

Filtered HTML

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <cite> <blockquote> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.